The ideal man has a life-long worry,
Yet has not a single morning's anxiety He acts in accordance with The Way, and speaks abiding by Reason. When joyous he does not increase amiables, When angry he does not increase difficulties. [When] All Under Heaven have lost The Way, yet thereafter is benevolence born thereat. [When] kingdom and household are not governed, yet thereafter are filial sons born thereat. [When] The People are fighting and not sharing, yet thereafter is generocity born thereat. [When] The Way is opposed and the times are reversed, yet thereafter are tactics and strategies born thereat. |
君子有終身之憂,
而無一朝之患。 順道而行,循理而言。 喜不加易,怒不加難。 天下失道,而後仁義生焉。 國家不治,而後孝子生焉。 民爭不分,而後慈惠生焉。 道逆時反,而後權謀生焉。 |
Website and all translations are works of Steven C. Poling Jr.
Feel free to contact me at [email protected], or check me out on FaceBook, Twitter, or Linked-In.
Feel free to contact me at [email protected], or check me out on FaceBook, Twitter, or Linked-In.