Dao De Jing
Chapter Eight The Nature of Change The Highest Goodness is like water Water is good, benefits All Things of Creation Yet it does not quarrel for being situated where men loathe Therefore is it close to the Dao In judging, Goodness is grounded In thinking, Goodness is profound In giving, Goodness is benevolent In speaking, Goodness is sincere In governing, Goodness is ordered In serving, Goodness is capable In moving, Goodness is timely Then only when yjere is no quarrelling Is there therefore no blame |
道德經
第八章 易性 上善若水 水善,利萬物 而不爭處眾人之所惡 故幾於道 居,善地 心,善淵 與,善仁 言,善信 政,善治 事,善能 動,善時 夫唯不爭 故無尤 |
Website and all translations are works of Steven C. Poling Jr.
Feel free to contact me at [email protected], or check me out on FaceBook, Twitter, or Linked-In.
Feel free to contact me at [email protected], or check me out on FaceBook, Twitter, or Linked-In.